功能目的论概述  目的论是由弗米尔在20世纪70年代提出来的,该理论产生于翻译学内部,源于布勒(K.Buhler)的语言功能理论。目的论认为 Übersetzung - 功能目的论概述  目的论是由弗米尔在20世纪70年代提出来的,该理论产生于翻译学内部,源于布勒(K.Buhler)的语言功能理论。目的论认为 Deutsch wie soll ich sagen

功能目的论概述 目的论是由弗米尔在20世纪70年代提出来的,该理论产

功能目的论概述 目的论是由弗米尔在20世纪70年代提出来的,该理论产生于翻译学内部,源于布勒(K.Buhler)的语言功能理论。目的论认为,翻译行为所包含的交际意图或功能是译者决策的根源所在(张美芳,2005:12)。也就是说,功能目的论认为,所有的翻译行动遵循的首要法则就是“目的法则”,即翻译行动的目的决定达到预期目标的策略。通常情况下,“目的”是指译文的交际目的,取决于翻译行动的发起者,在理想情况下,发起者会给译者提出翻译要求,向译者指明需要译文的原因、使用译文的环境、译文应具有的功能,以及译文接受者的有关情况。 目的论除了以目的法则为最高原则之外,还有其他两个原则,即连贯原则与忠实原则。曼迪曾对目的论做过的归纳中提出:译文必须篇内一致;译文必须是篇际一致(Munday,2001:79)。前者是连贯原则,即能让接受者理解;后者即属于忠实原则,也就是说是目的论对原文最大限度的忠实模仿。
0/5000
Von: -
Zu: -
Ergebnisse (Deutsch) 1: [Kopieren]
Kopiert!
Übersicht über die Funktionen teleologischer <br>Teleologie wurde von der Vermeer in den 1970er Jahren vorbringen, die Theorie innerhalb der Übersetzungswissenschaft erzeugt, von Bühler (K.Buhler) Funktionaltheorie der Sprache. Teleologische Ansicht , dass kommunikative Absicht oder Funktion des Übersetzungsverhaltens enthalten ist die Quelle der Entscheidungs wo der Übersetzer (Zhang Mei Fong, 2005: 12). Mit anderen Worten, die Funktion teleologische Ansicht, die erste Regel zu werden alle der Aktion ist die Übersetzung von „Der Zweck des Gesetzes“, dass der Zweck der angestrebten Ziele zu übersetzen politische Maßnahmen beschlossen , zu erreichen ist . Unter normalen Umständen wird der „Zweck“ bezieht sich auf den kommunikativen Zweck der Übersetzung, je nach Übersetzung Initiator der Aktion, im Idealfall, der Initiator gibt Sie Ihre Anfrage für Übersetzung Übersetzer, Übersetzer Grund die gewünschte Übersetzung, Verwendung Übersetzungsumgebung , um anzuzeigen , Übersetzung soll, hat die Funktion, sowie die Situation Übersetzung Empfänger. <br>Neben dem teleologischen Zweck des Gesetzes als oberstes Prinzip, gibt es zwei weitere Prinzipien, nämlich die Grundsätze der Kohärenz und Treue Regel. Induktion Mandy hatte teleologische vorgeschlagen getan: die Übersetzung innerhalb Papiere konsistent sein muss; Übersetzung müssen mit den internationalen Zeitungen (Munday, 2001: 79) im Einklang stehen. Die ehemaligen ein konsequentes Prinzip ist , dass der Empfänger ermöglicht es, zu verstehen, letztere Teil davon Prinzipien treu ist, ist , dass teleologische treue Nachahmung des ursprünglichen Maximums zu sagen.
Übersetzt wird, bitte warten..
Ergebnisse (Deutsch) 2:[Kopieren]
Kopiert!
Überblick über die Funktionszwecktheorie <br> Die Zwecktheorie wurde von Vermeer in den 1970er Jahren vorgebracht und stammt aus der Übersetzung und leitet sich von K. Buhlers Theorie der Sprachfunktion ab. Die Zieltheorie besagt, dass die kommunikative Absicht oder Funktion, die im Übersetzungsverhalten enthalten ist, die Wurzel der Entscheidungsfindung des Übersetzers ist (Zhang Meifang, 2005:12). Mit anderen Worten, die Theorie des funktionalen Zwecks besagt, dass die erste Regel, gefolgt von allen Übersetzungshandlungen, das "Gesetz des Zwecks" ist, d. h. der Zweck der Übersetzungshandlung bestimmt die Strategie, das gewünschte Ziel zu erreichen. Normalerweise bezieht sich "Zweck" auf den kommunikativen Zweck der Übersetzung, abhängig vom Initiator der Übersetzungsaktion, in idealer Lüge an den Übersetzer für die Übersetzungsanfrage, wobei dem Übersetzer der Grund für die Übersetzung, die Umgebung, in der die Übersetzung verwendet werden soll, die Funktion der Übersetzung und die relevante Situation des Empfängers der Übersetzung angegeben wird. <br> Neben dem Grundsatz des Zwecks als höchstem Grundsatz gibt es zwei weitere Grundsätze, nämlich den Grundsatz der Kohärenz und den Grundsatz der Loyalität. Mandys Verallgemeinerung der Zwecktheorie legt nahe, dass die Übersetzung im Text konsistent sein muss und dass die Übersetzung konsistent sein muss (Munday, 2001:79). Ersteres ist das Prinzip der Kohärenz, das heißt, den Empfänger verständlich zu machen, und letzteres ist das Prinzip der Loyalität, d. h. die Theorie des Zwecks zur maximal getreuen Nachahmung des ursprünglichen Textes.
Übersetzt wird, bitte warten..
Ergebnisse (Deutsch) 3:[Kopieren]
Kopiert!
Ein Überblick über die funktionale Teleologie<br>Die Skopos-Theorie wurde von Vermeer in den 1970er Jahren vorgebracht und stammt aus K. Buhler s Theorie der Sprachfunktion.Nach der skopos-Theorie ist die kommunikative Absicht oder Funktion des Übersetzungsverhaltens die Wurzel der Entscheidung des Übersetzers (Zhang Meifang, 2005:12).Mit anderen Worten, laut der funktionalen skopos-Theorie ist die erste Regel, dass alle Übersetzungsaktionen folgen "Skopos Regel", d.h. der Zweck der Übersetzungsaktion bestimmt die Strategie, um das erwartete Ziel zu erreichen.Im Allgemeinen bezieht sich "Zweck" auf den kommunikativen Zweck der Übersetzung, der vom Initiator der Übersetzungsaktion abhängt. In einer idealen Situation legt der Initiator dem Übersetzer Übersetzungsanforderungen vor, die dem Übersetzer die Gründe für die Notwendigkeit der Übersetzung, die Umgebung, in der die Übersetzung verwendet wird, die Funktionen, die die Übersetzung haben sollte, und die entsprechenden Situationen des Übersetzungsempfängers aufzeigen.<br>Neben dem höchsten Prinzip der Teleologie gibt es zwei andere Grundsätze, nämlich das Prinzip der Kohärenz und das Prinzip der Treue.Nach Mandy s Induktion der Skopos-Theorie muss die Übersetzung im Text konsistent sein; die Übersetzung muss zwischen den Texten übereinstimmen (Munday, 2001:79).Das erste ist das Prinzip der Kohärenz, d.h. es kann vom Empfänger verstanden werden; letztere ist das Prinzip der Treue, d.h. es ist die höchsttreue Nachahmung des Originaltextes durch die Teleologie.<br>
Übersetzt wird, bitte warten..
 
Andere Sprachen
Die Übersetzung Tool-Unterstützung: Afrikaans, Albanisch, Amharisch, Arabisch, Armenisch, Aserbaidschanisch, Baskisch, Bengalisch, Birmanisch, Bosnisch, Bulgarisch, Cebuano, Chichewa, Chinesisch, Chinesisch Traditionell, Deutsch, Dänisch, Englisch, Esperanto, Estnisch, Filipino, Finnisch, Französisch, Friesisch, Galizisch, Georgisch, Griechisch, Gujarati, Haitianisch, Hausa, Hawaiisch, Hebräisch, Hindi, Hmong, Igbo, Indonesisch, Irisch, Isländisch, Italienisch, Japanisch, Javanisch, Jiddisch, Kannada, Kasachisch, Katalanisch, Khmer, Kinyarwanda, Kirgisisch, Klingonisch, Koreanisch, Korsisch, Kroatisch, Kurdisch (Kurmandschi), Lao, Lateinisch, Lettisch, Litauisch, Luxemburgisch, Malagasy, Malayalam, Malaysisch, Maltesisch, Maori, Marathi, Mazedonisch, Mongolisch, Nepalesisch, Niederländisch, Norwegisch, Odia (Oriya), Paschtu, Persisch, Polnisch, Portugiesisch, Punjabi, Rumänisch, Russisch, Samoanisch, Schottisch-Gälisch, Schwedisch, Serbisch, Sesotho, Shona, Sindhi, Singhalesisch, Slowakisch, Slowenisch, Somali, Spanisch, Sprache erkennen, Suaheli, Sundanesisch, Tadschikisch, Tamil, Tatarisch, Telugu, Thailändisch, Tschechisch, Turkmenisch, Türkisch, Uigurisch, Ukrainisch, Ungarisch, Urdu, Usbekisch, Vietnamesisch, Walisisch, Weißrussisch, Xhosa, Yoruba, Zulu, Sprachübersetzung.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: